close
《中日對照讀新聞》キャップ回収271万9997個、ギネス認定 回收瓶蓋271萬9997個 獲金氏紀錄認定

◎林翠儀

ペットボトルのキャップをリサイクルして途上国にポリオワクチンを届けようと、高松市内に住む1972年度生まれの人たちでつくる「高松四十七年会」が、1年間に271万9997個を集め、ギネス世界記録に認定された。

回收寶特瓶蓋,用來捐助開發中國家小兒麻痺疫苗,由高松市內一群1972年生的居民組成的「高松四十七年會」,1年內收集了271萬9997個瓶蓋,獲得金氏世界紀錄的認定。

同会は2001年に発足し、「子どもたちに誇れる古里を残そう」と清掃活動などを重ねてきた。キャップ回収は設立10周年記念に企画。2010年から企業や学校などに回収箱を置いて協力を呼びかけ、約505万個を集めた。このうち昨年7月から1年間の数が世界記録と認められた。

該會於2001年成立,為了「留給孩子們一個引以為傲的故鄉」,長年來不間斷地進行清掃等活動。回收瓶蓋是配合成立10週年紀念的一項企劃活動。2010年起(該會)號召企業或學校等單位設置回收箱,已收集約505萬個瓶蓋。之後,從去年7月起1年內收集的數量,被認定創下世界紀錄。

先月21日、協力団体の関係者らに、キャップを詰めたポリ袋を重ねた高さ約4メートルのピラミッドと認定証を披露。安西誠治会長は「多くの方々の協力で高松を世界にアピールすることができる」と喜んでいた。キャップはリサイクル業者に売却し、代金は国連児童基金(ユニセフ)を通じて1万6800回分のワクチン購入に充てられる。

上月21日,協辦團體的相關人士,將裝滿瓶蓋的塑膠袋疊成高約4公尺的金字塔,並公開認定證書。安西誠治會長開心地表示「因為眾人的協助,才得以向全世界宣傳高松」。瓶蓋將賣給回收業者,所得款項將透過聯合國兒童基金會購買捐出1萬6800份疫苗。

ニュース・キーワード

誇る(ほこる):自豪、誇耀

例:自動車(じどうしゃ)産業(さんぎょう)大国(たいこく)として、世界(せかい)に誇る日本(にほん)は先進的(せんしんてき)な技術(ぎじゅつ)がある。(傲視全世界汽車產業的大國日本,具有最先進的技術。)

重ねる(かさねる):堆放、重疊、反覆、重複

例:年齢(ねんれい)を重ねると、外見(がいけん)の美(うつく)しさが衰(おとろ)えていくのは自然(しぜん)なことです。(人上了年紀,外表的美貌會不如從前是理所當然的事。)

漢字を読みましょう

回収(かいしゅう)/途上国(とじょうこく)/発足(ほっそく)/古里(ふるさと)/清掃(せいそう)/企画(きかく)/協力(きょうりょく)/披露(ひろう)/売却(ばいきゃく)/代金(だいきん)

本文出自正妹曉玉的新聞台.....

arrow
arrow
    全站熱搜

    網賺小龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()